terça-feira, 7 de abril de 2009

To Blake, from Blake!

O Luís Barata colocou um post com um quadro magnífico de Blake. Nesse dia eu coloquei um poema que retirei porque o achei pretensioso.
Blake tem poemas complexos e outros mais simples, alguns só compreendo o sentido porque o inglês do século XVIII não é fácil.
Hoje, coloco este que é mais simples.
Para o Luís junto também uma pietà de Blake porque a acho fantástica. Obrigada Luís, fez-me pensar e, acima de tudo, procurar a simplicidade.

Poems and Fragments from the note-book

Written about 1793

I
First draft of “My Pretty Rose-tree” in
Songs of Experience; see p. 215

A flower was offer’d to me
Such a flower as may never bore;
But I said, “I’ve a pretty rose tree,”
And I passed the sweet flower o’er.

Then I went to my pretty rose tree
[ In the silent of the night del.]
To tend it by day & by night
But my rose [was turned from me del.]
[was fill’d del.] turn’d away with Jealousy
And her thorns were my only delight.

(…)
Blake Complete Writings, London: Oxford University Press (Edited by Geoffrey Keynes, p. 161


Pietà (1795 ?)Londres, Tate Britain


Gymnopédies 2, Erik Satie.

10 comentários:

  1. “My Pretty Rose-tree” é absolutamente maravilhoso. E do manuscrito nem se fala
    My Pretty Rose-tree

    Pode ser que consiga ir a Paris até 28 de Junho…

    ResponderEliminar
  2. Estou a ver que agora a moda é mesmo os comentários com videos! :)

    ResponderEliminar
  3. Outra rosa porque me esqueci do endereço completo.
    Confesso que estou a achar piada a esta coisa dos links!
    rosa Dalí

    ResponderEliminar
  4. Julgo que o que a Ana queria era ter feito isto rosa Dalí; para isso tinha de clicar novamente na imagem para ficar só.

    ResponderEliminar
  5. Dá mais vida e alegria aos comentários

    ResponderEliminar
  6. Obrigada Jad,
    Descobri isso pouco depois quando enviei os Miosótis a MR.
    É a descobrir que se aprende.

    ResponderEliminar