Abriu hoje, em Lisboa, a exposição Obras de Santa Engrácia : O Panteão na República. A Exposição está bonita e bem apresentada. Fiquei a saber, entre muitas e muitas outras coisas, que o órgão barroco que se encontra na capela-mor é o antigo órgão da Sé de Lisboa.
Como o Panteão Nacional recebe muitos visitantes estrangeiros resolveu a organização, e bem, colocar explicações em inglês. Pena é que algumas traduções sejam tão más, tão más, que até eu (que não gosto nada de inglês e sei pouco) dou pelos gatos. Alguns dos erros foram emendados no catálogo (este foi).
Reparem apenas neste mimo:
Testamento da Infanta D. Maria
Treslado do testamento da infanta D. Maria, filha de D. Manuel, em 1577.
Reservados, Cod. 6900, §23, BNP
Will of Infanta Dona Maria
Facsimile of the will of infanta Dona Maria, daughter of D. Manuel, in 1577.
Copyright edition, Cod. 6900, §23, BNP
Reparem apenas neste mimo:
Testamento da Infanta D. Maria
Treslado do testamento da infanta D. Maria, filha de D. Manuel, em 1577.
Reservados, Cod. 6900, §23, BNP
Will of Infanta Dona Maria
Facsimile of the will of infanta Dona Maria, daughter of D. Manuel, in 1577.
Copyright edition, Cod. 6900, §23, BNP
Nossa!!! "Copyright edition"!!!
ResponderEliminarPara além de uma cota não se traduzir, a tradução é óptima.
E "treslado" = "fac-simile" também é um achado.
Já posso ver tudo numa tradução, desde que vi uma bibliografia traduzida...
E já agora, o sinal de parágrafo na cota refere-se a quê? A folha?
ResponderEliminarInacreditável.
ResponderEliminar