Ikkyu Sojun (1391-1481) era um monge japonês, poeta, escritor, músico e mestre Zen do século XV. Os seus poemas têm uma beleza simples e profunda! (alterado às 19:52h)
x
mirror facing a mirror
nowhere else
x
Ikkyu Sojun, Crow with No Mouth, Copper Canyon Press, 1989, p. 3o
x
Leonard Campbell Taylor (1874-1969), O Pequeno Corredor, 1952
Só algumas notas. A língua japonesa não tem flexão de número (nem de género, aliás), pelo que o plural de haiku é ... haiku. O haiku apareceu só no séc XVI e a sua forma estabilizou no séc XVII, pelo que isto é ... um poema. A forma de haiku que conhecemos hoje é em tercetos e os originais de Ikkyu eram quadras - a tradução consultada, feita por um poeta, está cheia de licença poética - sem licença do pobre Ikkyu.
JJ, Muito obrigada é linda a música que me deixou. :)
Caro Anónimo, Muito obrigada pela sua explicação. Realmente não tem flexão e se me tivesse lembrado de Bashō, teria reparado que isto era um poema e não um haiku. Parece, mas tenho que averiguar que era poesia tanka que mais tarde vai dar origem ao haiku.
Muitas graças.:) Vou mudar. Gostaria de aorender japonês mas neste momento ´-me impossível.
Gostei muito desta pintura e do poema.
ResponderEliminarOcorre-me isto:
ResponderEliminarhttp://www.youtube.com/watch?v=E-t5Nk49yZs
;)
Só algumas notas.
ResponderEliminarA língua japonesa não tem flexão de número (nem de género, aliás), pelo que o plural de haiku é ... haiku.
O haiku apareceu só no séc XVI e a sua forma estabilizou no séc XVII, pelo que isto é ... um poema.
A forma de haiku que conhecemos hoje é em tercetos e os originais de Ikkyu eram quadras - a tradução consultada, feita por um poeta, está cheia de licença poética - sem licença do pobre Ikkyu.
Margarida,
ResponderEliminarObrigada também adorei as duas coisas.
JJ,
Muito obrigada é linda a música que me deixou.
:)
Caro Anónimo,
Muito obrigada pela sua explicação. Realmente não tem flexão e se me tivesse lembrado de Bashō, teria reparado que isto era um poema e não um haiku. Parece, mas tenho que averiguar que era poesia tanka que mais tarde vai dar origem ao haiku.
Muitas graças.:)
Vou mudar. Gostaria de aorender japonês mas neste momento ´-me impossível.
emenda - é-me impossível.
ResponderEliminarSobre a problemática do espelho no espelho, além da música de Arvo Part, pode interessar-lhe este filme: http://www.imdb.com/title/tt0072443/
ResponderEliminarJinhos.
JJ,
ResponderEliminarObrigada, vou ver a surpresa que deixou!
:)
Gosto muito de Tarkovsky e não conhecia este filme.
ResponderEliminarMuito obrigada.
Bj:)