No seguimento da postagem do Luís, este ano, e dado o pouco tempo que tenho tido, optei por oferecer um presente igual (ou quase) a todos os prosimetronistas e nossos visitantes: o calendário da APCC, este ano dedicado à ilustradora Marta Madureira; e um folheto (8 p.) do Homem do Saco (aqui na sua versão «Troppo Inchiostro»). E disse quase igual porque cada um destes livros é de impressão manual, tem propositadamente diferenças na cor.
E, se os presentes não chegarem, já sabem: a culpa é dos CTT (Luís dixit). :))
Boas Festas!
John Donne revisitado pelo humor de O'Neill..:-)
ResponderEliminarMuito obrigada. :))
ResponderEliminarBoas Festas.
APS,
ResponderEliminarNão sabia que «gemem os prelos» era retirado de um poema (?) de John Donne, poeta que conheço pessimamente.
Obrigada pela achega.
Boas Festas!
Os versos do poeta metafísico John Donne são de um final de poema:
ResponderEliminar"For whom the bell tolls,/
It tolls for thee."
Hemingway viria a aproveitá-los para título de livro, em português:
"Por quem os sinos dobram".
O'Neill, por associação, deu-lhes graça e sal..:-)
Tenho de ir ao Homem do Saco que agora estão na D. Carlos I. Tenho alguns livros deles, mas não este.
ResponderEliminarObrigada pelos presentes, MR.
APS,
Sabia que Hemingway tinha aproveitado um verso de Donne para título do livro, mas nunca o associei ao "gemem os prelos" do O'Neill.
Boas Festas!
Miss Tolstoi
O'Neill dava saltos de corço..:-)
ResponderEliminarUm bom Natal, Miss Tolstoi!
Belos presentes!
ResponderEliminarComo sou visitante... também agradeço!
Tenho uns livrinhos do "Homem do Saco"; quatro, de uma colecção que saiu há uns anos, mas parou no 5.
Boas Festas, MR:)
Belas escolhas , espero que os CTT não comecem mesmo a boicotar-nos :)
ResponderEliminarEspero que não. :)
ResponderEliminarBoas Festas!