Brilhante! Muito obrigada. Está na página 174 do meu livro The Selected Poems of Emily Dickinson, da Wordsworth Poetry Library e nunca o tinha visto traduzido. Nem nos 80 poemas de Sena nem nos 200 de Ana Luísa Amaral. Percebo o sentido do poema, mas jamais me atreveria a traduzi-lo 😉 Já sabia que era especialista em Dickinson, já li algumas traduções no Arpose, mas esta está superlativa. Bom dia/Boas Festas!🌲
Este não está nos 80 Poemas do Jorge de Sena.
ResponderEliminarBoa noite!
Acredito, mas não me lembro.
EliminarBom dia!
Durante muitos anos procurei este poema, cujo título desconhecia. Só o encontrei no livro que menciono no comentário a APS.
EliminarBom dia!⛄️
Uma modesta ajuda, para quem não domine o inglês:
ResponderEliminar"Faz ampla esta cama -
Compõe-na com Respeito -
E espera nela que o Julgamento
Rompa Excelente e Justo.
Que o seu Colchão fique direito -
Que a Almofada fique a jeito -
Não deixes que o nascer amarelo
Do Sol perturbe este Espaço."
Bom dia!
Tradução sua, APS? Muito obrigada!
EliminarBom dia!
Brilhante!
EliminarMuito obrigada.
Está na página 174 do meu livro The Selected Poems of Emily Dickinson, da Wordsworth Poetry Library e nunca o tinha visto traduzido. Nem nos 80 poemas de Sena nem nos 200 de Ana Luísa Amaral.
Percebo o sentido do poema, mas jamais me atreveria a traduzi-lo 😉
Já sabia que era especialista em Dickinson, já li algumas traduções no Arpose, mas esta está superlativa.
Bom dia/Boas Festas!🌲
Tentei fazer o meu melhor, mas não fiquei satisfeito com as opções de algumas versões finais.
ResponderEliminarBoa tarde.
Bem gostaria, Maria, de ser especialista na obra de E. D., não chego lá.
ResponderEliminarObrigado pelas suas palavras.
Uma boa tarde!