Já o uso há uns anos. Creio que é anterior ao Swiffer. Pelo menos eu não conhecia o Swiffer pó, só o do chão. Por acaso é óptimo este limpa pó do Pronto.
Fui ao dicionário ver o que são bisegres. O sinónimo aqui não faz sentido. O que são bisegres? Também alguma expressão de algum livro como "calor de ananases"?
Como me sinto de algum modo responsável pelo uso "doméstico" da palavra "bisegre" que, ortodoxa e respeitosamente, significa "ferramenta de sapateiro", mas que recebi, já transformada no seu valor, e ainda a "alterei" para: miudeza ou coisa de pouco valor - aqui fica, Isabel, a explicação. Fundamentalmente, entendo que as palavras evoluem. O significado que tinham, há 100 ou 200 anos, modifica-se, muitas vezes, e vai ganhando novos significados. É isso a vida de uma língua viva. Se a Isabel tiver paciência, tente ler o poste "Words, words, words (W. Shakespeare)", de 11 de Junho de 2010, no sítio do costume, e onde também falo de "bisegre". Cordialmente, APS.
Quando li, pensei que bisegre se referia aos bibelots e quejandos colocados à frente dos livros. E não andava longe... :)
Também limpo os livros com o aspirador. Não posso limpar pó a livros com pano. Tenho alergia. Mas posso folheá-los. Estranho, mas ainda bem, senão era uma tragédia. :)
Quando li, pensei que bisegre se referia aos bibelots e quejandos colocados à frente dos livros. E não andava longe... :)
Também limpo os livros com o aspirador. Não posso limpar pó a livros com pano. Tenho alergia. Mas posso folheá-los. Estranho, mas ainda bem, senão era uma tragédia. :)
Para MR:
ResponderEliminarnas estantes limpo o pó com o aspirador. O pior são os bisegres, é preciso lavantá-los um a um!
Já o uso há uns anos. Creio que é anterior ao Swiffer. Pelo menos eu não conhecia o Swiffer pó, só o do chão. Por acaso é óptimo este limpa pó do Pronto.
ResponderEliminarFui ao dicionário ver o que são bisegres. O sinónimo aqui não faz sentido. O que são bisegres? Também alguma expressão de algum livro como "calor de ananases"?
Como me sinto de algum modo responsável pelo uso "doméstico" da palavra "bisegre" que, ortodoxa e respeitosamente, significa "ferramenta de sapateiro", mas que recebi, já transformada no seu valor, e ainda a "alterei" para: miudeza ou coisa de pouco valor - aqui fica, Isabel, a explicação.
ResponderEliminarFundamentalmente, entendo que as palavras evoluem. O significado que tinham, há 100 ou 200 anos, modifica-se, muitas vezes, e vai ganhando novos significados. É isso a vida de uma língua viva.
Se a Isabel tiver paciência, tente ler o poste "Words, words, words (W. Shakespeare)", de 11 de Junho de 2010, no sítio do costume, e onde também falo de "bisegre". Cordialmente,
APS.
Quando li, pensei que bisegre se referia aos bibelots e quejandos colocados à frente dos livros. E não andava longe... :)
ResponderEliminarTambém limpo os livros com o aspirador. Não posso limpar pó a livros com pano. Tenho alergia. Mas posso folheá-los. Estranho, mas ainda bem, senão era uma tragédia. :)
Quando li, pensei que bisegre se referia aos bibelots e quejandos colocados à frente dos livros. E não andava longe... :)
ResponderEliminarTambém limpo os livros com o aspirador. Não posso limpar pó a livros com pano. Tenho alergia. Mas posso folheá-los. Estranho, mas ainda bem, senão era uma tragédia. :)
ResponderEliminarVou lá ver, sim.
Muito obrigada.
Boa semana