Já que JMS trouxe um poema de Eugénio de Andrade dedicado a Kavafis, eu trago um do poeta grego, traduzido por Jorge de Sena.Vale a pena ler esta antologia.
2.ª ed. Coimbra: Texto, 1986
Claro que é parecido este pequeno
retrato dele, a lápis.
Feito num momento, no convés do barco,
numa tarde encantadora.
O mar da Jónia a rodear-nos.
Parece-se com ele. Não era ele mais belo?
Sensível era a ponto de sofrer -
o que seu rosto iluminava.
Mais belo me aparece, agora que,
fora do Tempo, eu o recordo n'alma.
Fora do Tempo. Tudo isto é muito antigo -
o desenho, e o navio, e o entardecer.
[1919]
Konstantinos P. Kavafis
Trad. de Jorge de Sena
6 comentários:
Tenho que ver como arranjar esses 94 !
Grato.
Que lindo poema. Conheço algumas antologias, mas essa de Jorge de Sena, não. Não deve ser fácil encontrá-la. Talvez num alfarrabista.
Parece-me que a Guimarães/Babel tem uma ed. nova.
No arquivo do Prosimetron (11 de Setembro de 2009), há uma carta de Sena, em que ele fala de Cavafy (ou Kavafis)
A 3.ª ed. afinal é da Asa (agora no grupo Leya) e saiu em 2003.
E vi agora que devia ter escolhido outro poema de Kavafis porque já tinha postado este.
Enviar um comentário