1 - Paulo Coelho - 1073
2 - José Saramago - 522
3 - Fernando Pessoa - 370
4 - Eça de Queirós - 186
5 - José Mauro de Vasconcelos - 115
6 - Clarice Lispector - 112
7 - Machado de Assis - 89
Todos do meu agrado, uns mais do que outros, exceto o primeiro. O Paulo Coelho é que nem com molho de tomate. E se eu gosto de molho de tomate!... :)
Fonte: http://observatorio-lp.sapo.pt/pt/lingua-e-cultura/escritores-mais-traduzidos
2 comentários:
É evidente que Aquilino e Guimarães Rosa nunca poderiam estar na lista.
Coelhos, embora rápidos nas funções, são efémeros, como tudo aquilo que só tem embalagem e superfície...
Mas Graciliano é, na minha opinião, muito mais consistente, e traduzível, do que a ucraniana e "poseuse" Clarice.
Pensava que o português mais traduzido era o Fernando Pessoa.
Actualmente para o grande público -mormente ache estranho - deve ser mais fácil ler Saramago do que o Pessoa.
Boa tarde!
Enviar um comentário