Compreensão
Os anos da minha juventude, a minha vida de prazer –
que claramente vejo agora o seu sentido.
Que inúteis remorsos, que estéreis…
Mas não via o sentido nessa altura.
Em meio à minha dissoluta vida jovem
ia tomando forma a minha poesia,
ia-se desenhando o contorno da minha arte.
Por isso nunca houve firmes arrependimentos.
E as decisões de me dominar, de mudar
duravam duas semanas se tanto.
1918
Konstantinos Kaváfis
In: 145 poemas. Trad. de Manuel Resende. Porto: flop livros, 2017
Leitura do poema «A Cidade» por José Luís Costa.
4 comentários:
A tradução de Jorge de Sena (Inova, pg. 86) parece-me francamente melhor. E o título do poema também é diferente: "Percepção".
Um bom Domingo.
Comprei o primeiro livro de Kaváfis por influência de um amigo.É uma poesia diferente. Gostei.
Um poeta que descobri ao ler o "Quarteto de Alexandria" de Lawrence Durrell:-)
Uma boa semana!
APS,
Não comparei as traduções, mas gosto das traduções deste livro.
Bea e Mister Vertigo,
O primeiro livro de Kaváfis que comprei foi o das traduções de Jorge de Sena, mas já não me lembro se comprei o livro antes de ler o Quarteto de Alexandria ou depois.
Boa semana para todos.
Enviar um comentário