Prosimetron

Prosimetron

segunda-feira, 2 de novembro de 2009

Crisântemos Orientais

Crisântemos orientais para agradecer os crisântemos colocados ao longo do dia, quer na pintura quer em fotografia, e desejar a todos um bom final de dia de Fiéis Finados.

Hokusai Katsushika – “Crisantemo y abeja"


"Hokusai Katsushika (1760 -1 849) fue un pintor, grabador y dibujante japonés del período Edo, considerado el máximo exponente de la escuela de grabados Ukiyo-e, “escenas del mundo flotante”, género artístico que floreció durante el período Kamakura"

http://www.floresyplantas.net/wp-content/uploads/hokusai-katsushika-crisantemo.jpg

Quero acabar entre rosas, porque as amei na infância.
Os crisântemos de depois, desfolhei-os a frio.
Falem pouco, devagar.
Que eu não oiça sobretudo com o pensamento.
O que quis? Tenho as mãos vazias,
Crispadas febrilmente sobre a colcha longínqua.
O que pensei? Tenho a boca seca, abstracta.
O que vivi? Era tão bom dormir!

Álvaro de Campos 8-12-1931
x
Poesias de Álvaro de Campos. Fernando Pessoa. Lisboa: Ática, 1978, p 86.

4 comentários:

Anónimo disse...

Como a gravura é japonesa,achei que talvez combinasse bem com poesia do mesmo país. Aqui vai,assim, do Bashô (1644-1694),
em tradução libérrima minha, o poema:
"Velha urbe de Nara,
Antigas imagens de Buda
Amortalharam-se no aroma
Dos Crisântemos."

Alberto Soares

ana disse...

Obrigada.
É lindíssimo o poema de Bashô, bem japonês: simples e pequeno.
Boa noite!

Sabe japonês?

Ana

Anónimo disse...

O "libérrima" quer dizer que é uma tradução em 2ªmão (do Inglês),e feita ao meu gosto...Já agora,vai outro poema do Bashô,também,via inglesa:
"Para tomar o seu chá matinal/O sacerdote em extremo silêncio/ -afronta os crisântemos.

Retribuo os votos de Boa noite.

Alberto Soares

ana disse...

Ah, adorei este segundo poema:
- Lindo, lindo!
Obrigada.

Para si, em tom japonês

Uma pétala caiu/na imensidão do jardim/para entrar num livro.

Ana