Comecei a ler a tradução de João Palma Ferreira, a qual lhe levou anos a fazer.
Discordo da citação, pelo menos assim fora do contexto (que não sei qual é). Por outro lado, deve ser o que se pensa quando se vivem certas situações, como, a guerra entre sérvios e croatas, para dar apenas um exemplo recente.
7 comentários:
Li-o, mas com muita "batota" pelo meio, pela versão portuguesa (brasileira), creio, de Massaud Moisés..:-))
Li o livro mas concordo com a citação.
Comecei a ler a tradução de João Palma Ferreira, a qual lhe levou anos a fazer.
Discordo da citação, pelo menos assim fora do contexto (que não sei qual é).
Por outro lado, deve ser o que se pensa quando se vivem certas situações, como, a guerra entre sérvios e croatas, para dar apenas um exemplo recente.
Vi-me mais aflito com o SARTORIS !...
MR,
Referia-me à citação de Gonçalo Tavares: "Um livro difícil".
Quanto à citação de Joyce, é claro que não concordo, porque não vejo a História como um pesadelo".:)
João Menéres,
Li vários Faulkner, mas nunca Sartoris.
Ana,
Não pensei que se referia ao título da série de encontros que a Casa Fernando Pessoa tem vindo a fazer sobre «Livros difíceis». :)
Li-o há já uns bons anos, e foi um fascínio. Um dos romances do séc.XX sem dúvida.
Enviar um comentário