«Um dos prazeres que tenho tido como escritor é ver que o meu trabalho é lido internacionalmente, apesar das angústias que as traduções me causam.»
Declarações de Philip Roth (1933-) ontem, depois de saber que lhe foi atribuído o Booker Prize de 2011.
Não me recordo da qualidade das traduções dos livros que li deste escritor, mas a avaliar por outras que já me têm caído nas mãos...
3 comentários:
Uns li no original inglês, outros em tradução portuguesa, mas não tenho ideia que fossem más traduções.
Como não me lembro, devem ler-se bem.
Só falta o Nobel.
Enviar um comentário