Prosimetron

Prosimetron

quarta-feira, 13 de maio de 2020

Leitura na quarentena - 29

Já não é uma quarentena mas quase, de modo que esta 'coluna' continua...

Hogarth, 1943

«[...] em 1950 [...] Leonard estava parado diante de um alfarrabista, a remexer nos expositores em busca de algum livro que lhe interessasse, quando deparou com Poemas escolhidos de Federico García Lorca*. Ao folhear aquelas páginas, deparou com «Gacela del mercado matutino». O poema arrepiou-lhe os cabelos da nuca. [...]

«Aos quinze anos, por volta da mesma altura em que descobriu a poesia de Lorca, Leonard comprou, também, por quinze dólares canadianos, numa loja de penhores da Craig Street, uma guitarra espanhola. Descobriu quase de imediato que sabia tocar uns quantos acordes bastante rudimentares nas quatro cordas de cima, graças ao facto de ter possuído anteriormente [...] um cavaquinho. Leonard aprendera a tocar cavaquinho sem mestre [...] graças a um manual de instruções, o famoso livro de 1928, de Roy Smeck, o chamado "Mago das Cordas".»
Sylvie Simnons - I'm your man: A vida de Leonard Cohen. Lisboa: Tinta da China, 2019, p. 41-43

* Será que Paulo Faria traduziu o título do livro? Isto porque não consta que L. C. lesse (pelo menos na época) castelhano. 



«Take This Waltz» é uma canção que Cohen fez para o álbum  Poets in New York (1986) de homenagem a Federico García Lorca. A letra é uma tradução livre do poema «Pequeño vals vienés» de Lorca, do livro Poeta en Nueva York, escrito em 1929 e 1930 e publicado em 1940, já depois do seu assassinato.

4 comentários:

APS disse...

Realmente, o livro que Cohen comprou, em Montreal, era com traduções em inglês de poemas de Lorca. Ele refere-o, em 2011, na recepção do prémio Príncipe das Astúrias.
Bom dia.

MR disse...

Obrigada pelo esclarecimento.
Bom dia!

Maria disse...

MR,
O discurso de Cohen que APS refere é fantástico.
E eu acho (sou uma achista!) que tenho mesmo de pegar nesse livro... :-)

Continuação de boa leitura.
🌻

MR disse...

Estou a gostar bastante.
Bom dia!